Irish song - Éirigh Suas a Stóirín (Clannad)
http://www.youtube.com/watch?v=QcHxkQujBio
éirigh suas a stóirín mura bfhuil tú do shui
Foscail a' doras agus lig mise 'un ti
Ta buidéal I'm aice bhéarfas deoch
Do mhnaoi an tí
A's tá súil 'gam nach ndiúltuigheann
Tú mé fa do níon
Nuair a éirighim amach ar maidin
Agus dearcaim uaim siar
Is dearcaim ar a'bhaile ud a bhfuil
Agam le ghabhail ann
Tuiteann na deóra na sróite liom sios
Agus gniomh se míle osna a
Tá cosúil le cumhaidh
I ngleanntain na coilleadh uagní
Is lag brónach a bim
ó dhomnach go domhnach 's
Mé ag cathamh mo shaol
'mé feitheamh gach trathnóna ce
Shiúlúil 'na ród no cé thiocfadh 'n ti
's gan duine ar an domhan mhór a thiocfadh
's thógfadh mo chroi
A mháilí a chéadsearc na
Tréig thusa mé go brách
Nach bhfuil mé do dhiadh gach aon lá
Fa mhalaidh na n-ard
Is tú cruithneach ar mhná éireann
Is tú an péarla 'tá doiligh 'fháil
Is dar mhionna mo bhéil ni bréag é
Go bhfuil mé leatsa I ngrá
Je n'ai pas trouvé une traduction encore, sinon dans les commentaires, page2,
Isn't it great for the birds
That rise up every morning
And roost with each other
On the same bush or spray
But that's not how it is
For both me and my true-love
For it's far from each other
That we rise every day
I am weak and sad
From Sunday to Sunday
As I spend my life
I look every evening to see
Who would walk on the road or come to the house
And there's no one on the great earth
Who would come and lift my heart
If you're not up already
Open the door
let me into the house
There's a bottle beside me
That'll give a drink to the woman of the house
And I hope you don't
Refuse me your daughter...
ce qui donne en français à peu près ça:
N'est ce pas bien pour les oiseaux
Qui se réveille chaque matin
Et roucoulent ensemble
Dans le même buisson ou sur la même branche
Mais ce n'est pas pareil
Pour moi et mon amour
Nous sommes si loin l'un de l'autre
Quand nous nous levions chaque jour
Je suis faible et triste
D’un dimanche à l’autre dimanche
Et je passe ma vie
A regarder chaque soirée pour voir
Qui marcherait sur la route ou viendrait à la maison
Et il n'y a personne sur cette immense terre
Qui viendrait et soulagerait mon cœur.
Si vous n'êtes pas en haut déjà
Ouvrez la porte
Laissez-moi dans la maison
Il y a une bouteille à côté de moi
Je donnerai à boire à la maîtresse de maison
Et j'espère que vous ne me
Refuserez votre fille...
pour la prononciation, j'ai trouvé ici:
http://www.songs-lyrics.net/so-Clannad-lyrics-Celtic-Voice-lyrics-%26Eacute%3Birigh-suas-a-St%26oacute%3Bir%26iacute%3Bn-lyrics-D90084479017500230.html
http://brebenei.blogspot.com