pour l'info Akessadi
Je crois que ça devrait même fair l'objet d'un topic sur le forum principal
Whiskey in the jar, ça devrait le fair
As I was going over the far famed Kerry mountains
I met with captain Farrell and his money he was counting.
I first produced my pistol, and then produced my rapier.
Said stand and deliver, for I am a bold deceiver,
musha ring dumma do damma da
whack for the daddy 'ol
whack for the daddy 'ol
there's whiskey in the jar
I counted out his money, and it made a pretty penny.
I put it in my pocket and I took it home to Jenny.
She said and she swore, that she never would deceive me,
but the devil take the women, for they never can be easy
I went into my chamber, all for to take a slumber,
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder.
But Jenny took my charges and she filled them up with water,
Then sent for captain Farrel to be ready for the slaughter.
It was early in the morning, as I rose up for travel,
The guards were all around me and likewise captain Farrel.
I first produced my pistol, for she stole away my rapier,
But I couldn't shoot the water so a prisoner I was taken.
If anyone can aid me, it's my brother in the army,
If I can find his station down in Cork or in Killarney.
And if he'll come and save me, we'll go roving near Kilkenny,
And I swear he'll treat me better than me darling sportling Jenny
Now some men take delight in the drinking and the roving,
But others take delight in the gambling and the smoking.
But I take delight in the juice of the barley,
And courting pretty fair maids in the morning bright and early
--------------------------------------------------------------
Alors que je balladais, sur les fameuses montagnes Kerry
Je rencontrai le Capitaine Farrel, en train de compter son argent
J'ai d'abord sorti mon pistolet, puis j'ai sorti ma rapière
J'ai dit « la bourse ou la vie », car il était un sacré filou.
[Refrain]
Musha ring dum a doo dum a da
Un grand verre pour mon père-o
Un grand verre pour mon père-o
Il y a du whisky dans la jarre-o
J'ai compté son argent et ça faisait une belle somme
Je l'ai mis dan ma poche et l'ai ramené à Jenny
Elle soupira et jura qu'elle ne me tromperait jamais
Mais au diable les femmes car elles ne sont jamais simples
Je suis monté dans ma chambre pour faire un petit somme
J'ai rêvé d'or et de joyaux et ce n'était pas étonnant
Mais Jenny prit mes cartouches et les remplit d'eau
Puis envoya chercher le Capitaine Farrel pour l'abattage
Il était tôt le matin, juste avant que je me lève pour voyager
Alors arrive une bande de fantassins et probablement le Capitaine Farrel
J'ai d'abord sorti mon pistolet, car elle m'avait prit ma rapière
Mais j'ai pas pu tirer avec l'eau et ai été fait prisonnier
Certains trouvent le plaisir à rouler en carosse
Et d'autres prennent plaisir au hurling [jeu irlandais, NdT] et au bowling
Mais je prends plaisir au jus de l'orge
Et à faire la cour aux femmes de chambre au petit matin
Si quelqu'un peut m'aider c'est mon frère qui est dans l'armée
Si je pouvais trouver sa base à Cork ou à Killarney
Et s'il vient avec moi, on errera à travers Killkenny
Et je suis sûr qu'il me traitera mieux que mon ingrate Jenny
______________________________________________________________
Alors Scarborough Fair, je viens d'écouter, je suis déjà fan
http://www.dailymotion.com/video/x3y2ts_scarborough-fair-celtic-women_music
Are you goin' to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Remember me to one who lives there, she once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt (On the side of a hill in the deep forest green).
Parsley, sage, rosemary, and thyme (Tracing a sparrow on snow-crested ground).
Without no seams nor needlework (Blankets and bedclothes the child of the mountain).
Then she'll be a true love of mine (Sleeps unaware of the clarion call).
Tell her to find me an acre of land (On the side of a hill, a sprinkling of leaves).
Parsley, sage, rosemary, and thyme (Washes the grave with silvery tears).
Between salt water and the sea strands (A soldier cleans and polishes a gun).
Then she'll be a true love of mine.
Tell her to reap it in a sickle of leather (War bellows, blazing in scarlet battalions).
Parsley, sage, rosemary, and thyme (Generals order their soldiers to kill).
And gather it all in a bunch of heather (And to fight for a cause they've long ago forgotten).
Then she'll be a true love of mine.
Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Remember me to one who lives there, she once was a true love of mine.
----------------------------------------------------------------------------------------
fiahzePars-tu pour la foire de Scarborough
Persil sauge romarin et thym
Rappelle moi au bon souvenir de quelqu'un qui vit là
Il fut autrefois mon véritable amourfaoif
Pars-tu pour la foire de Scarborough
Persil sauge romarin et thym
Rappelle moi au bon souvenir de quelqu'un qui vit là
Il fut autrefois mon véritable amour
Dis-lui de me façonner une chemise en batiste
Persil sauge romarin et thym
Sans coutures ou bien ni travail d'aiguille
Alors il sera mon véritable amour
Dis lui de trouver pour moi un acre de terre
Persil sauge romarin et thym
Entre l'eau salée et la grève
Puis il sera mon véritable amour
Pars-tu pour la foire de Scarborough
Persil sauge romarin et thym
Rappelle moi au bon souvenir de quelqu'un qui vit là
Il fut autrefois mon véritable amour
Ca promet
Mais la fin de l'année, c'est loin...